Altamira inguruko mendibideak eta gurdibideak

Hizlaria: Agapito Usabiaga Oiarbide
Herria: Beasain
Elkarrizketatzailea(k): Asier Sarasua Aranberri
Data: 2005/10/13
Iraupena: 01:50:00
Erref: BEA-025/005

Laburpena: Lehenago, gurdibideak eta mendibideak ziren guztiak. Toponimia. Bideak nondik nora doaz. Antzinako elizbideen izatea.


Gaia(k):

- Eta hau inguru guztiau asko aldatuko zen, ez?
- Bai, asko.
- Zuen gazte-denporatik...
- Asko, asko, asko aldau koanto. Lehen dana... nee gazte-denbora jakiņen nik'e bai hemen inguru hook oain danak berde dare, baiņo lehen danak sorook zien.
- Sorok?
- Danak sorook zien.
- Zer zan? Ze...?
- Garie, artoa... Garie ta artoa. Horik zien, artoa indabekin.
- Batera?
- Bai, artoa ta indabea batea eitten zien, batea eitten zien. Garie kendu ta geo [garie] kendu ta gero arbie eitten zan igual ganaduntzako. Hori hemen ta beheko baserritan hemen. Bueno, hemen dana, baserri guzittan.
- Eta basorik ez?
- Basoak guk gutxi, etxe honek baso gutxi. Baserri asko dao basoa daukenak, baiņo baserri honek gutxi. Badaukeu pixkat, baiņo gutxi.
- Gehiena soroa...
- Bai. [Lehen... zana oain belardik zerek].
- Eta orduan ganadua izaten zan gehio o...?
- Bai. Orduun izaten zan soroa laborea eitteko. Hobe bai garai hartan [gehixeo saiau balie] ganadukin gehio ateako zan.
- Bai, e?
- Laborekin baiņo. Seguro, gaiņea. Seguro, gaiņea. Baiņo orduun hue zan oseake lehengo ohitture hua dana soro ibiltzekoa. Ez zeon zaharrai esan besteik gaztek [beste harta...]. Buf!
- Eta egun guztia lanean...
- A! Bai, egun guztia lanen, [...] soroon. Soroon nik lan asko in det sorotan eta sorok eta nik eta familik. Danak. Oai ya gaztentzako ya [...] tratorek sartu hittuan ta soroa're gutxittu, e? gutxi... lehengo alden'e gutxi zeatzen dek.
- Eta hau inguru guztiau ze auzo da? Altamira auzoa da edo...?
- Bai, Altamira. Auzo... Ez dek... Bueno, auzoa... auzoa, jakiņe, hemen beheran baserri ta... bi baser... hiru baserri ta hau bakarrik, lau. Lau. Altamira. Hoik Zunzunegi dittuk hiru diferente... izen diferentekin zerek beheran, baiņo...

Proiektua: Beasaingo euskara eta etnografia
Kodifikazioa: Itziar Alberdi
Transkripzioa: Aintzane Agirrebeņa
Copyright: Agirrebeņa, Alberdi, Mendiguren eta Sarasua